Anuncios
Elecciones México 2024:

Cobertura Especial | LO ÚLTIMO

Le pusieron "doblaje latino" a la histórica pelea de Alejandro Fabbri y Horacio Pagani en TV y el resultado es genial

El cosplayer Santiago Magnone está reeditando célebres disputas televisivas de años anteriores agregándoles un "doblaje latino" que las torna hilarantes.

El doblaje es similar al de programas de TV norteamericanos que se emiten en las señales internacionales, como el Precio de la Historia. Mangone emplea términos y giros propios de estos doblajes, reemplazando "mentiras" por "patrañas", "yo era tu superior" en lugar de "yo era jefe". El resultado es genial y cada video que edita Mangone tiene miles de likes y comentarios en las redes.

Día del Amigo: el hartazgo en las redes por los memes sobre Icardi y Maxi López y el filoso saludo del PSG

Varias de estas pendencias que ocurrieron al aire están protagonizadas por personajes del fútbol y del periodismo deportivo: además de la Fabbri y Pagani hay doblajes a Diego Maradona, Carlos Bilardo y Ricardo Caruso Lombardi.

Fabbri vs. Pagani, con doblaje latinoLa "pelea" original Fabbri vs. Pagani

En octubre de 2007 Fabbri y Pagani se trenzaron feo al aire en el programa Estudio Fútbol de TyC Sports. En aquella encolerizada discusión, Fabbri tildó a "Payaso mediático" a Pagani. La discusión se originó por viejas internas en la sección Deportes del diario Clarín, de la época de César Luis Menotti en la selección argentina.

En aquel momento fue tan fuerte y tan desagradable la discusión que ambos periodistas estuvieron días sin volver al programa. Luego los periodistas hicieron las paces y dejaron lo sucedido atrás.

El "La Tenés Adentro" de Maradona a Toti Pasman