La Fórmula 1 se toma a cachondeo el error de traducción viral de un periódico español

  • Disculpa el inconveniente.
    Algo salió mal.
    Inténtalo de nuevo más tarde.
  • Disculpa el inconveniente.
    Algo salió mal.
    Inténtalo de nuevo más tarde.
  • Disculpa el inconveniente.
    Algo salió mal.
    Inténtalo de nuevo más tarde.
  • Disculpa el inconveniente.
    Algo salió mal.
    Inténtalo de nuevo más tarde.
·3  min de lectura
En este artículo:
  • Disculpa el inconveniente.
    Algo salió mal.
    Inténtalo de nuevo más tarde.
  • Disculpa el inconveniente.
    Algo salió mal.
    Inténtalo de nuevo más tarde.
  • Disculpa el inconveniente.
    Algo salió mal.
    Inténtalo de nuevo más tarde.
  • Disculpa el inconveniente.
    Algo salió mal.
    Inténtalo de nuevo más tarde.
Lewis Hamilton y George Russell, que en el error viral de un periódico español fueron bautizados como Luis Hamilton y Jorge Russel. (Foto: Clive Rose / Getty Images).
Lewis Hamilton y George Russell, que en el error viral de un periódico español fueron bautizados como Luis Hamilton y Jorge Russel. (Foto: Clive Rose / Getty Images).

Las prisas por el cierre del periódico les jugaron una mala pasada a los periodistas de ‘La Voz de Galicia’ el 12 de junio, día en el que se disputó el Gran Premio de Azerbaiyán de Fórmula 1. Al día siguiente, en la página del diario en la que aparecían las informaciones sobre la carrera, las clasificaciones aparecían con los nombres de los pilotos castellanizados por un error de traducción. La divertida anécdota ha llegado incluso a oídos de la escudería Mercedes y de la propia organización del Gran Circo, que han bromado sobre el asunto.

En la tabla de resultados el tercer puesto del gran premio fue para Jorge Russel (George Russell) por delante de su compañero de Mercedes Luis Hamilton (Lewis Hamilton) y el quinto aparecía Pedro Gaseoso (Pierre Gasly), uno de los nombres que más juego ha dado. En la clasificación del Mundial también llamaba la atención el de Carlos Leclerc (Charles Leclerc). La escudería Alpine también había sido traducida como Alpino.

GUÍA | Los pasos que tienes que seguir para poder ver un tuit no disponible por tus preferencias de privacidad

Un usuario de Twitter compartió la foto de la hoja del periódico explicando que se lo había mandado su hermano desde España y Mercedes se hizo eco del mensaje para comenzar con el cachondeo.

“¿Quiénes son tus pilotos favoritos de Fórmula 1?”, preguntaba a sus seguidores desde su cuenta oficial de Twitter la escudería alemana. “Los nuestros son Jorge Russel y Luis Hamilton”.

Una de las respuestas llegaba incluso desde la cuenta oficial de la Fórmula 1. “Nosotros somos muy fans de Pedro Gaseoso”, respondían con bastante sorna.

A la conversación se unió después Carlos Sainz padre para hacerles una advertencia a los responsables de la cuenta de la Fórmula 1. “No me gustaría llamarme Pedro Gaseoso en España”, explicaba.

Además de la propia Fórmula 1, numerosos fans de todo el mundo también reaccionaron al divertido error viral de este diario con un sinfín de bromas y memes con los nombres de los pilotos. Eso sí, a algunos de ellos les costaba diferenciar en sus chistes a España de México.

VÍDEO | El hobby secreto de Lewis Hamilton tan arriesgado como la F1

Más historias que te pueden interesar:

Nuestro objetivo es crear un lugar seguro y atractivo para que los usuarios se conecten en relación con sus intereses. Para mejorar la experiencia de nuestra comunidad, suspenderemos temporalmente los comentarios en los artículos.